LÁNG KỨN (Thơ tiếng Thái)

Láng kứn hệt báu ming Théng Hiến hák hụ

Hẳư chứ đảy khót nị đu phép then triếu

Pang háu hẳư chăư sừ loóng ngay xeo xéc

Phăư kọ hẳư ép đảy lai làu chắng thung

Lai hưng pi lẹo chăư đắc ngoón khôn khóa

Nhá áo ảng dú lạ ngôi cố noón lai

Báu hứ pá căn tai tốm hướn xê dảo

Khẩu céng trịn hứ hẳư xắc mắn tin mứ

Trường khoong ngứn tiến té tin mứ hệt ók

Phạ téng hẳư khỏ hạy nhá trệt mang khoăn

Kọ pờ phạ tặt hẳư pin ngôi xung tắm

Nhá xếk phủ phén pựn bun nhắư mí lai

Lai kứn pờn téo xo cin xiếu kọ mí

Phủ mí lẹo kòi dom khó dai véng nớ

Phạ téng hẳư háu lẹo kòi ngắm kói đu

Nhá láy vỏ xê nghệ phủ khó kứn xo tàn ới.

 

Dịch nghĩa:

 

ĐẠO LÀM NGƯỜI

Đạo người làm không tốt thánh hiền khác biết

Phải nhớ được câu này theo phép Then ban

Thời nay ta phải lòng ngay thẳng theo sách

Ai cũng phải học được nhiều lần mới thông

Nhiều năm tháng lòng dạ thông minh, khôn ngoan

Đừng khoe khoang ăn không ngồi rồi ngủ lắm

Không thì sẽ lụi bại chẳng có đường về

Muốn ăn cơm, thịt phải năng động chân tay

Của cải, tiền bạc từ bàn tay làm ra

Trời đặt cho nghèo khổ chớ hận chửi đời

Cũng bởi trời sắp đặt thành ngôi cao thấp

Đừng ghen tị với người tốt số, của nhiều

Nhiều kẻ đi ăn xin người ta cũng có

Người có hãy thương cảm dành phần sẻ chia

Chớ đừng ruồng bỏ kẻ nghèo khó ăn xin, người ơi!

LÒ VĂN SƠI

 

 

 

 

 


Bài viết liên quan


Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.